Translate

onsdag 20 oktober 2010

Att hoppa av bussen

Jag åkte precis stadsbuss och träffade där en ung man som började prata med mig. Det var tydligt att han hade något slags begåvningshandikapp. Konversationen var lite hackig minst sagt, men jag tänkte att jag är ju van vid det hemifrån så jag borde åtminstone ge killen mitt bästa försök. Helt plötsligt sa han att han strax skulle hoppa. Jag frågade var han skulle hoppa och tänkte på en studsmatta eller liknande. "Ja, hoppa av bussen!" svarade han. Åh nej, tänkte jag. Bara han inte skadar sig. Jag försökte lite försiktigt säga att "det är ju dumt att man säger så för man går ju egentligen av bussen". Det gick inte fram. Ni skulle sett det jättehopp han gjorde av bussen! Som tur var smidig som en gasell.

Det fick mig att tänka på att många människor med autism tolkar uttryck bokstavligt. T ex "Se upp för tåg!" förvirrar dem eftersom tåg inte kommer uppifrån. Jag funderade länge och väl på om M är så och kunde faktiskt inte komma på något exempel på då han missuppfattat något liknande uttryck. Någon gång frågar han "varför säger man....?", men det gör väl alla barn eller? Jag tror faktiskt inte att han har problem med det, i alla fall inte mer än neurotypiska barn. Jag undrar varför. Är det för att han är och alltid har varit så oerhört bra på att prata eller har han helt enkelt förmågan att tolka dessa egentligen rätt knasiga uttryck? I vilket fall är jag oerhört tacksam. Jag behöver aldrig oroa mig för att M verkligen ska hoppa av bussen eller göra något annat farligt p g a ett dumt uttryck.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar